sub newsletter

這15個(gè)英文詞用的對(duì)嗎

你在寫作英語新聞稿的時(shí)候是否會(huì)使用irregardless(不管),firstly(首先),administrate(管理)或undoubtably(毫無疑問)等詞語嗎?如果會(huì),那么“祝賀”你——你正在“自創(chuàng)”或者“偽造”詞匯。

這15個(gè)英文詞用的對(duì)嗎

目前,尚沒有權(quán)威機(jī)構(gòu)規(guī)定某些特定詞語的使用,是正確合理的還是人工偽造的。在任何一種語言中,都存在著紛繁復(fù)雜但不盡完美的審核程序;至少在英語中,對(duì)于一個(gè)詞匯多個(gè)變體的正確形式,或者某個(gè)詞匯是否可以接受,大多數(shù)嚴(yán)肅的作者都達(dá)成了共識(shí)。

下面這一系列詞語就需要格外留意、仔細(xì)核對(duì):

1. Administrate(管理,動(dòng)詞):名詞“管理”的逆構(gòu)詞,可直接使用administer,不必再添加后綴。

2. Commentate(解說,動(dòng)詞):名詞“解說員”的逆構(gòu)詞,可直接使用動(dòng)詞comment,不必再添加后綴。

3. Dimunition(縮減):一種錯(cuò)誤的形式;正確的形式應(yīng)為diminution (形容詞diminutive)。

4. Exploitive(開發(fā)的,剝削的): 形容詞exploitative的一種新興、可接受的變體。

5. Firstly首先):同secondly(第二)和 thirdly(第三),是列舉要點(diǎn)時(shí)一種錯(cuò)誤的形式;可直接使用first等詞形。

6. Heighth(高度):書面語中少見,但在口語中使用頻繁,也是一種錯(cuò)誤的用法。(為什么height不能效仿depth, length width的格式呢?因?yàn)檫@個(gè)詞并非來自于關(guān)聯(lián)詞tall在拼寫和發(fā)音方面的變形,比如其他幾個(gè)詞匯,就分別衍生于deep,longwide。同樣,我們也不會(huì)在口語和書面中使用weighth。)

7. Irregardless(不管):regardless一種不必要的拓展形式,根據(jù)irrespective類推出來,卻忽略了一點(diǎn):regardless 雖然不是regard的反義詞,但已含有一個(gè)反義詞綴。

8. Miniscule(極小的):minuscule 的一種常見變體,但卻是普遍認(rèn)為的一種錯(cuò)誤形式。

9. Orientate(定向):名詞orientation (方向)的逆構(gòu)詞,也是動(dòng)詞orient 的一種不必要的拓展形式。

10. Participator(參與者):一種錯(cuò)誤形式;正確的形式為participant 。

11. Preventative(預(yù)防性的):形容詞preventive 一種常見、可接受的變體。

12. Societal(社會(huì)的):social 的一個(gè)變體,具有不同的涵義 (例如,“social occasion 社交場(chǎng)合”,“societal trends 社會(huì)趨勢(shì)”)。

13. Supposably(大概,可能): supposedly一種錯(cuò)誤形式的變體。

14. ‘Til(直到):也可寫作tiltill,until一詞的縮寫,形式正確,但屬于非正式的英語用法,除了口語場(chǎng)合,均應(yīng)使用完整詞匯。

15. Undoubtably(毫無疑問):undoubtedly 一詞的錯(cuò)誤變體形式。

原文刊登在DailyWritingTips.com 網(wǎng)站上。

本文由美通社編譯,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處及本文鏈接

本文鏈接:http://ganyuanhong.cn/blog/15words.html

原創(chuàng)文章,作者:王琪,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://ganyuanhong.cn/blog/archives/4785

China-PRNewsire-300-300