sub newsletter

美通社推出《英文新聞稿寫作案例書》 助中國(guó)企業(yè)國(guó)際傳播

美通社今日在亞洲推出《英文新聞稿寫作案例書》。本書包括了四百多個(gè)主題和行業(yè)的英文新聞稿,均由美通社編輯部從幾千家客戶的新聞稿件中精挑細(xì)選而出,旨在幫助有志于海外媒體傳播和市場(chǎng)推廣的企業(yè)撰寫地道且易于被海外受眾接受的新聞稿。這是繼 中文新聞稿寫作案例書 之后,美通社再次推出的實(shí)用公關(guān)工具書。

美通社推出《英文新聞稿寫作案例書》
美通社推出《英文新聞稿寫作案例書》

點(diǎn)擊下載美通社《英文新聞稿寫作案例書》

近年來(lái),越來(lái)越多中國(guó)企業(yè)和機(jī)構(gòu)走出去,進(jìn)行國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷、品牌推廣和投融資,中國(guó)企業(yè)需通過(guò)積極地媒體傳播來(lái)增加透明度、提高曝光,為吸引合作伙伴并贏得投資人信任打基礎(chǔ)。發(fā)布新聞稿則是這一過(guò)程中最為基礎(chǔ)和常用的工具。據(jù)科聞100在2012年的一份調(diào)查顯示,72%的美國(guó)記者通過(guò)新聞稿了解企業(yè)動(dòng)態(tài)。企業(yè)通過(guò)新聞稿對(duì)外公布的信息,是海外媒體記者獲取商業(yè)新聞線索的重要來(lái)源之一。另外,對(duì)于有海外營(yíng)銷需求的企業(yè)來(lái)說(shuō),向全球發(fā)布新聞稿會(huì)顯著提升企業(yè)的網(wǎng)絡(luò)曝光,優(yōu)化搜索引擎效果(SEO),甚至?xí)?lái)銷售機(jī)會(huì)。

寫出結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言都符合英文以及海外媒體需求的新聞稿,對(duì)企業(yè)來(lái)說(shuō)便尤為重要。好的英文新聞稿語(yǔ)言地道,信息量充分,結(jié)構(gòu)規(guī)范,便于讀者閱讀的同時(shí),也會(huì)提升企業(yè)的形象。另外,英文作為全球商務(wù)場(chǎng)合最通用的語(yǔ)言,質(zhì)量好的英文新聞稿顯然也能傳播得更為廣泛。

美通社進(jìn)入中國(guó)逾十年,已幫助2000多家中國(guó)企業(yè)和機(jī)構(gòu)向海外媒體發(fā)布了數(shù)萬(wàn)篇英文新聞稿。美通社在中國(guó)有英語(yǔ)為母語(yǔ)的編輯,非常熟悉英文新聞稿寫作及英文媒體的要求,因而能從專業(yè)角度給客戶提出建議。

“《英文新聞稿寫作案例書》中的新聞稿范例,基本涵蓋了日常對(duì)外新聞稿發(fā)布常用的主題和行業(yè)類型,堪稱英文新聞稿大全。書中還附有資深編輯提供的英文寫作建議,以及雅虎和谷歌對(duì)英文新聞稿的一些準(zhǔn)則?!泵劳ㄉ缇庉嫴靠偙O(jiān)馬英表示,“相信此書能成為中國(guó)企業(yè)和機(jī)構(gòu)進(jìn)行海外媒體傳播的好幫手?!?/p>

來(lái)源:美通社
本文為美通社原創(chuàng)內(nèi)容,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處并保留本文鏈接。
本文鏈接http://www.ganyuanhong.cn/blog/pr-newswire-pushed-practical-tools-english-press-release-writing-casebook.html

原創(chuàng)文章,作者:賽琳娜?崔,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.ganyuanhong.cn/blog/archives/6726

China-PRNewsire-300-300