omniture

埃爾奧拉皇家委員會為拯救瀕危物種出力

Royal Commission for AlUla
2023-02-10 15:00 3730
  • 2023年阿拉伯豹節(jié)是在英國和美國開展的一項(xiàng)國際活動的重點(diǎn),旨在提高人們對這種瀕臨滅絕物種的認(rèn)識
  • 倫敦和紐約一夜之間出現(xiàn)了廣告牌投影,以提高人們對2023年阿拉伯豹節(jié)的認(rèn)識
  • 國際自然保護(hù)聯(lián)盟(IUCN)將阿拉伯豹列為極度瀕危野生動物,目前野外自由活動的阿拉伯豹不到200只
  • 抱有希望的理由:過去22個月,在一個繁育中心誕生了四只幼豹

沙特阿拉伯埃爾奧拉2023年2月10日 /美通社/-- 2月10日的第二屆阿拉伯豹節(jié)將具有鮮明的國際元素,在英國、美國和沙特阿拉伯開展的國際活動傳播國際社會對該物種困境的認(rèn)識,使該紀(jì)念日受到特別重視。

 

 

Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. Iain Stewart / RCU
Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. Iain Stewart / RCU

 

Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU
Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU

 

Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU
Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU

 

Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU
Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU

 

Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU
Arabian Leopards are seen at the Royal Commission for AlUla's Arabian Leopard Breeding Centre in Taif, Saudi Arabia. Four cubs have been born at the breeding centre within the past two years. David Chancellor / RCU

 

從今天起,倫敦將在皮卡迪利大街、肯辛頓大街、金絲雀碼頭、倫敦西菲爾德、斯特拉特福德市、天際線-斯特拉特福德城、雙塔、金絲雀廣場上看到廣告牌投影,而紐約人將于納斯達(dá)克屏幕看到,用以紀(jì)念阿拉伯豹節(jié)。

這項(xiàng)運(yùn)動由埃爾奧拉皇家委員會(Royal Commission for AlUla, RCU)牽頭,該委員會正在全面重生阿拉伯西北部的大片土地,使其成為全球文化和自然遺產(chǎn)的主要目的地。

RCU及其保育伙伴相信,通過在2月10日阿拉伯豹節(jié)提高全球意識,他們可以為拯救該物種的行動出力。

IUCN將阿拉伯豹列為極度瀕危野生動物,其危險程度比易危或?yàn)l危動物更嚴(yán)重。如果種群數(shù)量繼續(xù)下降,IUCN瀕危物種紅色名錄上的下一個階段是野外滅絕,最后是滅絕。 

RCU野生動物和自然遺產(chǎn)執(zhí)行主任Stephen Browne博士表示:"阿拉伯豹是我們保存和保護(hù)埃爾奧拉自然環(huán)境目標(biāo)的強(qiáng)大象征。 很遺憾,可悲的現(xiàn)實(shí)是,阿拉伯豹正瀕臨滅絕,其自然棲息地受到威脅,這凸顯迫切需要加強(qiáng)對該物種長期生存至關(guān)重要的保育工作。我們一直致力于紀(jì)念阿拉伯豹日,并參與活動,提高人們對這些大型貓科動物的認(rèn)識,且為保護(hù)它們提供協(xié)助。"

為了準(zhǔn)備阿拉伯豹最終的野外回歸,RCU已將當(dāng)?shù)氐牟妒硠游镂锓N釋放到廣闊的自然保護(hù)區(qū),加大了追蹤和保護(hù)野生豹的力度,并且由RCU領(lǐng)導(dǎo)且受培訓(xùn)的專家組成了團(tuán)隊,管理再生的自然區(qū)域,目標(biāo)是恢復(fù)埃爾奧拉脆弱生態(tài)系統(tǒng)已失去但卻至關(guān)重要的平衡。阿拉伯豹的回歸將是一個敏感且復(fù)雜的拼圖的最后一塊。 

一路走來也取得了成功:自2021年4月以來,RCU的阿拉伯豹繁育計劃迎來了四只健康幼豹的誕生,這是一個重要的里程碑,也是對增加圈養(yǎng)數(shù)量這一目標(biāo)的可喜貢獻(xiàn)。2022年出生的一只幼豹被命名為Amal——阿拉伯語中的"希望"——象征著保護(hù)該物種未來的希望不斷上升。 有關(guān)當(dāng)天的更多信息,請訪問 https://www.rcu.gov.sa/en/ArabianLeopard

編輯須知:

阿爾烏拉的拼寫是AlUla,不是Al-Ula。

消息來源:Royal Commission for AlUla
China-PRNewsire-300-300.png
全球旅報
微信公眾號“全球旅報”發(fā)布最新的全球旅游產(chǎn)業(yè)、OTA(在線旅游)、航空公司、飛機(jī)制造、酒店行業(yè)最新動態(tài)。掃描二維碼,立即訂閱!
關(guān)鍵詞: 藝術(shù) 旅游業(yè)
collection