omniture

上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)為第三屆進(jìn)博會(huì)提供高質(zhì)量翻譯服務(wù)

2020-11-23 14:39

上海2020年11月23日 /美通社/ -- 第三屆進(jìn)博會(huì)已圓滿落幕。作為進(jìn)博會(huì)翻譯服務(wù)的指定服務(wù)商,上海外服今年共派出百余位優(yōu)秀譯員組成了上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì),為參會(huì)的各國(guó)工商界人士,以及數(shù)十個(gè)國(guó)家和地區(qū)的企業(yè)參展商和專業(yè)采購(gòu)商提供了一站式翻譯服務(wù)。展會(huì)前期,共完成約10萬(wàn)字的文本翻譯服務(wù);展會(huì)期間,共提供翻譯服務(wù)500人次,服務(wù)總時(shí)長(zhǎng)達(dá)5000小時(shí)。其中,不少服務(wù)對(duì)象都是與上海外服合作了多次的“老朋友” -- 連續(xù)三年為中國(guó)化工、中化集團(tuán)進(jìn)博會(huì)專場(chǎng)簽約活動(dòng)提供同聲傳譯等一條龍翻譯服務(wù);連續(xù)三年為邯鄲市領(lǐng)導(dǎo)代表團(tuán)參訪進(jìn)博會(huì)提供會(huì)場(chǎng)翻譯服務(wù);連續(xù)兩年為“共創(chuàng)北京開(kāi)放新篇章”北京主題活動(dòng)、“全球汽車發(fā)展趨勢(shì)論壇”提供同聲傳譯及速記服務(wù)。

受疫情影響,今年除現(xiàn)場(chǎng)翻譯服務(wù)之外,上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)還根據(jù)參展商需要提供在線翻譯服務(wù),便于不能親臨現(xiàn)場(chǎng)的海外展商溝通交流。為應(yīng)對(duì)現(xiàn)場(chǎng)可能出現(xiàn)的突發(fā)需求,上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)還在客戶已預(yù)定翻譯服務(wù)的基礎(chǔ)上,增配了英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、土耳其語(yǔ)等各語(yǔ)種的數(shù)十名譯員,在進(jìn)博會(huì)現(xiàn)場(chǎng)隨時(shí)待命。

上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)為第三屆進(jìn)博會(huì)展商提供現(xiàn)場(chǎng)翻譯服務(wù)。
上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)為第三屆進(jìn)博會(huì)展商提供現(xiàn)場(chǎng)翻譯服務(wù)。

11月6日,中國(guó)投資協(xié)會(huì)新興產(chǎn)業(yè)中心、福建省泉州臺(tái)商投資區(qū)管委會(huì)與瑞士STOR-H TECHNOLOGIES SA公司的合作簽約儀式在進(jìn)博會(huì)現(xiàn)場(chǎng)舉行。按照原定計(jì)劃,法國(guó)前總理兼法國(guó)政府中國(guó)事務(wù)特別代表讓·皮埃爾·拉法蘭當(dāng)天會(huì)在線上見(jiàn)證此次簽約儀式。但由于法國(guó)第二波疫情爆發(fā)后突然封城,原定為其提供口譯服務(wù)的議員無(wú)法與其會(huì)面并完成此次翻譯任務(wù)。得知此緊急情況之后,上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)馬上派出法語(yǔ)譯員,完成了此次重要的口譯任務(wù),確保了簽約儀式的順利進(jìn)行。

在提供翻譯服務(wù)的同時(shí),上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)今年還創(chuàng)新式地提供了“翻譯+”延伸服務(wù)。比如,為來(lái)自菲律賓的40家企業(yè)提供線上商務(wù)接洽口譯,為服務(wù)的每個(gè)展臺(tái)都配備了展臺(tái)助理,充當(dāng)展商的金牌銷售。

上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)為云南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)演出提供雙語(yǔ)主持服務(wù)。
上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)為云南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)演出提供雙語(yǔ)主持服務(wù)。

11月9-10日,云南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)演出在進(jìn)博會(huì)現(xiàn)場(chǎng)舉行。演出前兩天,主辦方接到消息稱演出的雙語(yǔ)主持人在進(jìn)館證件辦理上出了問(wèn)題,當(dāng)天無(wú)法進(jìn)入場(chǎng)館。這場(chǎng)演出規(guī)格較高,對(duì)主持人的身高、形象、聲音、語(yǔ)言都有很高要求,一時(shí)很難找到合適的替代人選。這時(shí),主辦方想到了進(jìn)博會(huì)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商上海外服。按照主辦方的要求,上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)第一時(shí)間選拔了幾位英語(yǔ)流利的候選人,并向候選人信息發(fā)給主辦方確認(rèn),同時(shí)發(fā)揮團(tuán)隊(duì)的集體力量,連夜修改雙語(yǔ)主持稿。演出當(dāng)天,來(lái)自突擊隊(duì)的雙語(yǔ)主持人閃亮登場(chǎng),給主辦方和現(xiàn)場(chǎng)觀眾留下了深刻的印象。

上海外服“譯心譯意”突擊隊(duì)?wèi){借嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的作風(fēng)、優(yōu)質(zhì)專業(yè)的服務(wù),為進(jìn)博會(huì)的順利召開(kāi)保駕護(hù)航,同時(shí)也為推動(dòng)新一輪對(duì)外開(kāi)放、暢通國(guó)內(nèi)國(guó)際“雙循環(huán)”積極助力。

消息來(lái)源:上海外服