你為中非合作論壇準(zhǔn)備好了嗎?為非洲及其他地區(qū)撰寫(xiě)英文新聞必讀
2018年中非合作論壇(FOCAC)峰會(huì)已于9月3日至4日在北京舉行。這對(duì)于亞洲,特別是中國(guó)的企業(yè)來(lái)說(shuō),是一個(gè)向非洲做自我介紹的很好機(jī)會(huì)。
如果你的公司希望加強(qiáng)非洲或其他海外地區(qū)的業(yè)務(wù),你首先會(huì)開(kāi)始研究市場(chǎng)、找到進(jìn)入市場(chǎng)的方法。假設(shè)你已經(jīng)有了自己的產(chǎn)品或服務(wù),并且充分地了解了當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),那么你要做的下一步就顯而易見(jiàn)了:要讓當(dāng)?shù)厝酥滥愎镜拿帧詈?jiǎn)單的方法之一就是發(fā)布英文新聞稿。
2018年,美通社已經(jīng)在非洲地區(qū)發(fā)布了76份新聞稿件,大多數(shù)都是英文新聞稿。這就引出了一個(gè)問(wèn)題:英文新聞稿中,哪些因素能夠吸引這個(gè)地區(qū)的讀者呢?
明確的新聞點(diǎn)與有效的表達(dá)
在撰寫(xiě)新聞稿時(shí),有時(shí)我們會(huì)提供太過(guò)冗長(zhǎng)的信息,千萬(wàn)不要這樣做。好的新聞稿沒(méi)有和事件不相關(guān)的信息,也沒(méi)有渲染背景環(huán)境,只清楚而簡(jiǎn)潔地講述主題,給出時(shí)間,人物,事件,沒(méi)有多余的贅述。以下有兩個(gè)例子可以來(lái)對(duì)比一下:
A: Company A wishes to enter the Country B market by actively and engagingly developing new stores so that the much-appreciated and discerning clientele can have an ease of access unparalleled by any of its competitors.
B: Company A plans on developing and opening new stores in Country B to better serve the local clientele.
這兩個(gè)例子哪個(gè)讀起來(lái)更簡(jiǎn)單、信息清晰?顯然是B,其中主要是名詞和動(dòng)詞,形容詞和副詞的使用是最精簡(jiǎn)的狀態(tài)。
你需要記住,在為英語(yǔ)地區(qū)撰寫(xiě)英文新聞稿時(shí),精確和簡(jiǎn)潔是關(guān)鍵。那些用于描繪宏大背景的詞匯和短語(yǔ)無(wú)法充分傳達(dá)你的新聞核心,讀者會(huì)搞不明白新聞的內(nèi)容。當(dāng)讀者不明白你想說(shuō)什么的時(shí)候,他們就不會(huì)再關(guān)注你了,你肯定不希望看到這樣的結(jié)果。
下面這個(gè)例子展示了一個(gè)好的新聞稿是如何提供清晰的信息并有效地傳達(dá)出去的:: Ammbr Reveals Technology For Long-Range Wireless Connectivity Up To 8 km
注意細(xì)節(jié)
用英語(yǔ)為其他地區(qū)撰寫(xiě)新聞稿,要求作者須要了解該地區(qū)和其文化。比如在提及“Djibouti”時(shí),你指的是非洲的吉布提共和國(guó)還是該國(guó)的首都吉布提市?你也需要了解南非(South Africa)和南部非洲(Southern Africa)之間的區(qū)別,南非是一個(gè)國(guó)家,南部非洲是一個(gè)地區(qū)。這些細(xì)節(jié)看起來(lái)很老生常談,但是如果你希望能夠吸引這個(gè)地區(qū)的讀者,這些細(xì)節(jié)就變得很重要了。
此外,你還需要確保你的英文新聞稿中的政治術(shù)語(yǔ)使用正確,符合當(dāng)?shù)氐奈幕?。雖然一些國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人是“President”,但這并不意味著其他國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人也被稱(chēng)為該國(guó)的“President”。摩洛哥的領(lǐng)導(dǎo)人是國(guó)王(King)和總理(Prime Minister),而埃塞俄比亞有總統(tǒng)(President)和總理(Prime Minister)。其他政治相關(guān)的頭銜可能是:女王(Queen),皇帝(Emperor),攝政王(Regent),沙阿(Shah),總理(Premier),部長(zhǎng)(Minister)或秘書(shū)(Secretary)。在新聞稿中,須要尊重這個(gè)地區(qū)的獨(dú)特文化并使用正確的術(shù)語(yǔ)。
下面這篇新聞稿就是一個(gè)很關(guān)注地點(diǎn)和名稱(chēng)細(xì)節(jié)的很好示范:KT Builds Digital System for National Identification in Tanzania
保持謙虛
當(dāng)一個(gè)新的公司或產(chǎn)品在進(jìn)入全新的國(guó)家或地區(qū)的時(shí)候,這有些類(lèi)似于你一次去拜訪(fǎng)你的鄰居。當(dāng)你向鄰居做自我介紹的時(shí)候,你不會(huì)一直說(shuō)你是多么的厲害,當(dāng)你的鄰居聊到你的工作的時(shí)候,你也不會(huì)說(shuō)你的老板認(rèn)為你是一個(gè)多么出色、努力、負(fù)責(zé)、高效的員工,有哪些令人贊嘆的豐功偉績(jī)。相反,你可能會(huì)說(shuō)你的工作很順利,你喜歡你的工作,也為你所創(chuàng)造的價(jià)值感到高興等這樣的說(shuō)辭。
在英語(yǔ)新聞稿中,也是同樣的道理。你應(yīng)該讓人感覺(jué)到你是一家謙遜的公司,在新聞稿中體現(xiàn)出你為你的公司感到自豪,專(zhuān)注于表達(dá)你公司的價(jià)值觀(guān)和目標(biāo),而不是對(duì)自己的自吹自擂。
我們來(lái)看看以下這兩個(gè)例子:
A: Company A hopes to continue providing quality products to consumers in Country B and elevating their service beyond expectations. (A公司希望繼續(xù)為B國(guó)的消費(fèi)者提供優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,并不斷提升服務(wù)水平。)
B: Company A knows that the products they sell in Country B are the best! Nobody supplies Country B with better products! Company A will always be the best service provider in Country B!(A公司在B國(guó)銷(xiāo)售的產(chǎn)品是最好的! B國(guó)沒(méi)人能提供比A公司更好的產(chǎn)品! A公司永遠(yuǎn)是B國(guó)最好的服務(wù)提供商?。?/em>
如果你想在新的市場(chǎng)為你的公司、產(chǎn)品或活動(dòng)打call站臺(tái),那你的新聞稿最好能夠以案例A為例,展示你的企業(yè)價(jià)值,不要吹牛哦。
下面這則新聞稿很好地展示出了一家公司如何在保持了謙遜的同時(shí),表達(dá)出了他們對(duì)工作感到的自豪:PHNIX to Release New Heat Pump Hot Water Heaters with the Best Price-Quality Ratio in South Africa
為互動(dòng)提供機(jī)會(huì)
英文新聞稿是企業(yè)與新的海外市場(chǎng)對(duì)話(huà)的開(kāi)始,你的企業(yè)用新聞稿起了個(gè)頭,接下來(lái)你也希望讀者也能夠給你一些回應(yīng)。所以你需要給他們一個(gè)能和你對(duì)話(huà)的機(jī)會(huì)。但是很多時(shí)候,新聞稿中有可能會(huì)缺乏這些信息,比如企業(yè)的媒體聯(lián)系方式、消費(fèi)者的熱線(xiàn)或郵箱、或者信息的發(fā)布信源等。
新聞稿可以引起人們對(duì)你的企業(yè)的興趣。注意下面列出的這些信息,這些可以讓你的讀者有機(jī)會(huì)通過(guò)新聞稿更進(jìn)一步了解你,給那些對(duì)你感興趣的讀者一個(gè)和你互動(dòng)、聯(lián)系、更深入了解你的機(jī)會(huì),這些信息包括:
A.公司主網(wǎng)站的鏈接
B.聯(lián)系人姓名,電話(huà)號(hào)碼和電子郵件地址
C.活動(dòng)地點(diǎn)
D.通訊地址
E.社交媒體頁(yè)面
以下面這篇新聞稿為例,其中提供了多種能夠了解該公司的方式: Mindray launches BeneVision N1 for uninterrupted monitoring during intra and out-of-hospital patient transport
對(duì)于中國(guó)乃至亞洲的企業(yè)來(lái)說(shuō),到非洲大陸來(lái)淘金的機(jī)會(huì)來(lái)了。英文新聞稿則是敲開(kāi)非洲國(guó)家大門(mén)的敲門(mén)磚。保證你內(nèi)容的精煉,研究當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗與語(yǔ)言習(xí)慣,專(zhuān)注每個(gè)小細(xì)節(jié),并且時(shí)刻記得和讀者互動(dòng),這樣,你的新聞稿一定能贏(yíng)得非洲或其他地區(qū)的讀者,為你的企業(yè)創(chuàng)造更多的機(jī)會(huì)。
本文作者Nathan Brown任職美通社編輯,具有英語(yǔ)教育和寫(xiě)作背景。在中美兩國(guó),擁有6年以上的編輯和寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn)。Nathan來(lái)自美國(guó),目前在中國(guó)生活了2年。
原創(chuàng)文章,作者:ronnie.yang,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://ganyuanhong.cn/blog/archives/21050